词典论坛联络

   俄语
术语 包含 припас | 所有字形 | 只容许请确匹配
主题类别俄语英语
一般акциз со съестных припасовcity toll
安全系统боевые припасыammunition
安全系统боевые припасыammo
造船боевые припасыservice ammunition
一般вновь снабжать съестными припасамиrevictual
军队военные припасыmilitary supplies
Gruzovik, 军队военные припасыmunitions
一般военные припасыmilitia
Gruzovik, 军队военные припасы и запасыmunitions
一般возобновлять припасыrefresh
一般год, в котором дороги все жизненные припасыa dear year
航海декларация о судовых припасахship's declaration
航海декларация о судовых припасахship stores declaration (Ying)
航海декларация о судовых припасахship's stores declaration
一般дозволение от таможни вывозить беспошлинно припасы, необходимые для плаванияa bill of store
马卡罗夫доставка припасов по воздухуthe flying-in of supplies
马卡罗夫доставка припасов по воздухуflying-in of supplies
一般жизненные припасы дорогиliving is high
过时/过时заготовление припасовpourveyance
一般заготовление припасовpurveyance
俚语задолженность лесорубов хозяину магазина припасовwannigan
俚语задолженность лесорубов хозяину магазина припасовwangan
过时/过时закупка припасовpourveyance
一般закупка припасовpurveyance
一般заново загрузить корабль припасамиrefresh a ship with stores (with water, etc., и т.д.)
一般заново снабдить припасамиrefresh
一般заново снабжать припасамиrefresh
一般запасаться припасамиstock up on supplies (ART Vancouver)
谚语кабы знать, где упасть, так соломки бы припастьthe unexpected always happens
谚语кабы знать, где упасть, так соломки бы припастьdanger foreseen is half avoided
谚语кабы знать, где упасть, так соломки бы припастьbetter the devil you know than the devil you don't know
军队кассетный бое-припас для поражения целей сверхуover-flight attack weapon
一般кладовая для съестных припасовlarder
冶金коксовый припасcoke oven refractories
技术коксовый припасcoke-oven refractories
军队мегатонный ядерный бое-припасmegatonner
一般мелочной торговец съестными припасамиbadger
航海морские припасыnaval stores
过时/过时недостаток в съестных припасахdispurveyance
技术ниша для хозяйственных припасовsupplies storage niche
一般обеспечивающий снаряжением и припасамиmothership role (qwarty)
Gruzovik, 武器和枪械制造огнестрельные припасыammunition
Gruzovik, 军队огнестрельные припасы и запасыammunition
硅酸盐行业огнеупорный печной припасfurnace refractory
技术огнеупорный припасpost (туннельной печи)
硅酸盐行业огнеупорный припасrefractory support
技术огнеупорный припасrefractory furniture (для печей)
建造огнеупорный припас нормального обжигаmedium-burned refractory ware
硅酸盐行业огнеупорный припас туннельной печиpost
马卡罗夫он переправил свои припасы на плоту вниз по рекеhe rafted his supplies down the river
马卡罗夫они исходили из предположения, что припасы прибудут вовремяthey proceeded on the theory that the supplies would arrive on time
军队остатки ядерного бое-припасаweapon residue
一般перемещение припасовtransportation of stores (ABelonogov)
技术печной припасfurnace refractors
技术печной припасkiln furniture
马卡罗夫печной припасfurnace store
马卡罗夫печной припасfurnace refractories
贸易联盟пищевые продукты и припасыfood and provisions (на судах Кунделев)
军队повозка с боевыми припасамиcaissoon
军队повозка с боевыми припасамиcaisson
航海помещение для боцманских припасовboatswain store
军队пополнение боевых припасовreammunitioning (Andrey Truhachev)
航海порт, служащий местом склада товаров и припасовbonded port
一般поставка съестных припасовvictualling
一般поставка съестных припасовvictualing
一般поставщик съестных припасовvictualer
一般поставщик съестных припасовcaterer
一般поставщик съестных припасовvictualler
一般поставщик съестных припасовcater
过时/过时поставщица съестных припасовcateress
一般пошлина со съестных припасовcity toll
马卡罗夫прекратить подвоз припасовcut off supplies
马卡罗夫прекращать подвоз припасовcut off supplies
一般припасти хорошее напоследокsave the best for last (Mr. Wolf)
一般припасть губами к чьей-либо рукеkiss someone's hand
马卡罗夫припасть к землеsquat down (о животных)
一般припасть к землеsquat
一般припасть к землеhug the ground (the two scouts hugged the ground Рина Грант)
一般припасть к землеcling to the ground (Рина Грант)
一般припасть к землеlie low
一般припасть к землеcrouch
修辞格припасть к корнямgo to the roots (Alex_Odeychuk)
马卡罗夫припасть к чьим-либо ногамprostrate oneself before (someone)
一般припасть к ногамprostrate oneself
美国人припасть кому-либо на ушиtalk someone's ear off (Asker)
一般припасть на колениgo down on knees
一般припасть на одно коленоdrop to one knee
马卡罗夫припасть ухомpress one's ear to
一般припасть ухомpress ear (to)
航海припасы снаряжения на рейсoutfit
贸易联盟провиант и припасыprovisions and supplies (Кунделев)
过时/过时продавать съестные припасыcauponize
过时/过时продавать съестные припасыcauponate
硅酸盐行业разделительный огнеупорный припас для обжига декорированной керамикиprinter's bit
技术разливочный припасpouring pit refractories
马卡罗夫самолёт сбросил почту и припасы на метеорологическую станциюthe plane made a mail and supply drop to the weather station
一般сборщик акциза со съестных припасовexciseman
一般сборщик пошлин со съестных припасовexciseman
马卡罗夫сбрасывать припасы на парашютеdrop supplies by parachute
马卡罗夫сбрасывать припасы на парашютеdrop supplies by parashute
马卡罗夫сбросить припасы на парашютеdrop supplies by parashute
冶金сифонный припасbottom pouring refractories
技术сифонный припасrunner refractories
军队склад обычных припасовordinary ammunition storage
一般снабжать съестными припасамиvictual
一般снабжать съестными припасамиfeed
一般снабжать съестными припасамиcater
一般снабжение съестными припасамиsupplying
旅行собрать припасы в дорогуcollect some food for the journey (Soulbringer)
军队средство доставки бое-припаса оружия к целиdelivery agency
一般судовые припасыmarine stores
一般съестные припасыprovision
一般съестные припасыvictual
一般съестные припасыfoodstuffs (Tanya Gesse)
航海съестные припасыmessing
军队съестные припасыvictuals
新西兰, 澳大利亚表达съестные припасыcrib
食品工业съестные припасыcomestible
Gruzovik, 食品工业съестные припасыfood supplies
商业活动съестные припасыprovisions
经济съестные припасыfood stocks
技术съестные припасыedibles
军队съестные припасыfood rations
非正式的съестные припасыeatables
非正式的съестные припасыgrub
非正式的съестные припасыbelly timber
一般съестные припасыfood-stuffs (kee46)
马卡罗夫съестные припасыprovand (особ. для армии)
马卡罗夫съестные припасыprovant (особ. для армии)
Gruzovikсъестные припасыrations
一般съестные припасыstore of victuals
一般съестные припасыvictualing
一般съестные припасыvictualling
一般съестные припасыsustenance
一般съестные припасыvittles (VLZ_58)
一般съестные припасыprovand
一般съестные припасыcomestibles (обыкн. plural)
一般съестные припасыfare
一般съестные припасыfood
一般съестные припасыfood supplies
Gruzovik, 军队съестные припасы и запасыrations
Gruzovik, 军队съестные припасы и запасыfood
一般съестные припасы имеются в изобилииprovisions are plentiful
军队таблица выбора средства доставки ядерного бое-припаса к целиweapon selection table
航海транспорт для перевозки провизии и припасовstore ship
谚语Третий Спас хлеба припасthe Third Savior Feast Day stocks up on grain
一般у нас стало нехватать припасовwe grew short of provisions
军队химический бое-припасoffensive chemical weapon
谚语что припасёшь, то и на стол понесёшьas a man sows, so shall he reap
建造этажерочный припасrack-type refractory kiln fixture
一般яма для хранения съестных припасовcache